Anna Kahan

Chana (Anna) Kahan urodziła się w Siedlcach w 1901 roku. Jej ojciec, Abraham Hersz Kahan, był rzeźnikiem, współwłaścicielem jatki. Matka, Rojza z d. Osina, zajmowała się wychowaniem pięciorga dzieci: Brachy, Chany (Anny), Chaima Lejba, Aarona i Sary. Rodzina mieszkała przy ulicy Jatkowej 8 (obecnie Czerwonego Krzyża).

Przejdź do mapy

Po ukończeniu trzech klas rosyjskiej szkoły miejskiej, Chana zamierzała kontynuować naukę w gimnazjum, jednak jej rodzice nie mogli sobie pozwolić na opłacenie czesnego. W wieku 10 lat rozpoczęła pracę w zakładzie kapeluszniczym Ajzensztadta przy ulicy Warszawskiej 24 (obecnie J. Piłsudskiego).

Przejdź do mapy

Jako dziewczynka bardzo dużo czytała w jidysz, w języku polskim i rosyjskim. Po wybuchu I wojny światowej rozpoczęła pisanie dziennika w języku jidysz. Dziennik ten obejmuje okres od 31 grudnia 1914 roku do 26 września 1916, czyli do wyjazdu Anny z jej siostrą Brachą do Ameryki. Chana opisuje w nim: życie codzienne niezamożnej rodziny żydowskiej w Siedlcach, wydarzenia wojenne, których była świadkiem, stosunki pracy w zakładzie kapeluszniczym, życie towarzyskie i kulturalne jej rówieśników oraz dzieli się wrażeniami z czytanej literatury.

Po przyjeździe do Ameryki, Anna ciężko pracowała w zakładach kapeluszniczych w Nowym Jorku, a wieczorami uczyła się angielskiego. Część zarobionych pieniędzy odsyłała rodzinie w Siedlcach, aby pomóc im w ciężkiej sytuacji materialnej. W 1920 roku rodzina Anny wyemigrowała do Ameryki.

Anna wyszła za mąż za Harry’ego Safrana. Jej dzieci, syn, Bernard Safran (1924-1995) był znanym artystą malarzem amerykańsko-kanadyjskim a córka Rhoda Newman – pracowała w Bibliotece Kongresu USA w Waszyngtonie.

Po śmierci Harry’ego Safrana, który zmarł nagle w 1961 roku w Warszawie, towarzysząc Annie w jej pierwszej po wyjeździe podróży do Polski, Anna poślubiła Louisa Bially’ego. Już jako Anna Safran udzielała się literacko jako poetka i powieściopisarka. Wydała cztery tomy poezji w jidysz i powieść w języku angielskim. Jej utwory były drukowane w periodykach i antologiach poezji żydowskiej w USA. W 1978 roku Anna Kahan przetłumaczyła swój siedlecki Dziennik z jidysz na angielski. Opublikowano go w 1983 r. w roczniku „YIVO”. Anna zmarła w roku1993 r. A dziewiętnaście lat później, w roku 2012, siedleckie stowarzyszenie tutajteraz wydało jej Dziennik.

Anna U.S. 1919A. Safran portrait by B. Safran05_3 kopiejkiA Kahan age 12 – verso BienkowiczA Kahan age 12 -frontAnna Siedlce 1916 (oval)Anna w sklepie kapeluszniczym, 1915Anna, Beatrice, and friends reading in park Siedlce, 1915Anna, Beatrice, with paternal cousins Fesha Menusha and NechAnna’s best friend, ItkeAnne Kahan Friends in Park bAnne Kahan Hebrew ClassAnne Kahan Itke Dina in ParkAt Eisenstadt’s shop – versoBeatrice Kahan 1914-2-3Beatrice U.S. 1919May 1916 original pageRodzina Kahan w parkuRose _ Hersh Kahan, Siedlce, ca. 1914Rose Kahan